应用法语

专业发展 当前位置: 首页 >> 应用法语 >> 专业发展

商务外语系举办“翻译教学与翻译能力提高”专题讲座

发布者: [发表时间]:2017-09-08 [来源]: [浏览次数]:


95日下午,应商务外语系邀请,首都师范大学外语学院李军教授来我院访问,并作了题为“翻译教学与翻译能力提高”的讲座。商务外语系、公共英语部全体教师及部分学生参加了本次讲座。

讲座中,李军教授首先介绍了翻译行业的现状,并解释了复合型译员的内涵。他认为,一名复合外语人才需要具备双语转换基本功、主题知识、宽广的知识面以及译员较好的个人素质。他结合自己数十年的同传口译实践经验,用大量案例说明新译员适应译场的技巧,主题知识的重要性和译员素质中“自信心”、“平等观念”的重要性,鼓励专业教师参与口译实践活动,以便向在校大学生提供更多的口译案例,进而丰富自己的课堂教学。此外,李教授还就译员角色、译员道德、文化差异等问题与师生进行了交流和互动。本讲座拓宽了我院师生视野,有利于促进教师教学与实践良性互动。

李军,首都师范大学外语学院教授、教育部高校教学指导委员会委员、中国译协专家委员,兼任外交部,商务部,中央电视台中法同传。从事同声传译700场,曾为奥运会、世博会、APECDAVOS、中欧圆桌会议等重大外事活动提供中法同声传译服务,译著有《基督山伯爵》、《小王子》等。